Mim Fala Portugês

    Eu falo português. Não sou nenhum purista, que acha que tudo deve ser traduzido – “mouse” é mouse e ponto. Não é “rato”, é mouse mesmo. Mas não gosto do “aportuguesamento” das palavras, que vejo com freqüência cada vez maior. O aportuguesamento é uma coisa natural, é claro; diversas palavras que usamos no cotidiano nasceram assim: bife vem do inglês beef; chofer (do francês chauffer), e muitas outras. Mas há um certo exagero, pois muitas palavras que possuem tradução em nossa língua são “emprestadas”do inglês.

    É claro que soa mais pomposo “vou te dar um feedback” que “vou te dar um retorno”, mas em muitos casos isso atrapalha a comunicação – e para que servem as palavras, se não comunicar, expressar uma idéia – preferencialmente algo claro e inteligível?

    Na área da informática, vejo o tempo todo os profissionais comunicando-se dessa forma:
- ….já mandei printar….
- ….tem que setar o parâmetro….
- …upa o arquivo…
- …zipa antes de mandar…

    Até aí nenhum problema, pois o pessoal da área entende isso perfeitamente. E se o pessoal não for da área?

    Imagine-se conversando com um cliente:
- O senhor terá que zipar e upar o arquivo em nossa área de FTP para análise.
- Vô te que o quê? Brinca de “upa, upa, cavalinho”?!?

    É normal que nós, profissionais da informática, tenhamos “nossa própria lingua”, como os profissionais de qualquer área possuem. Só não podemos esquecer que nem todo mundo sabe que refreshar a página terá o mesmo efeito de atualizá-la. E ninguém tem a obrigação de saber.

    Você tem o direito de falar como quiser, mas niguém tem a obrigação de te entender!

    Eu nunca setei o defou, nunca printei, nunca upei. E isso sempre facilitou o entendimento do que eu disse, tanto por profissionais da informática quanto pelos usuários mais leigos.

    Eu nunca setei o defou, nunca printei, nunca upei. E nunca pareci menos esperto por causa disso.

Veja também alguns exemplos: http://rafaelrgi.wordpress.com/informatiques/

Você sabia que…
O olho do avestruz é maior do que seu cérebro?

3 Respostas para “Mim Fala Portugês”

  1. Gilberto Saraiva(Menino Programador) Disse:

    Cara, comunicação é um dilema, eu que o diga!

    Mas gente esperta sempre procura se expressar bem, mesmo em situações adversas.
    Concordo com seu texto! e a frase:
    “Você tem o direito de falar como quiser, mas niguém tem a obrigação de te entender!”
    essa é uma das grandes verdades do mundo. Não há como fugir disso.

    Abraços ae. gostei do empenho no brog!

  2. wanc Disse:

    Rapaz, “postou” muito bem sobre esse “case” de comunicação. :)

    Pior que isso são os vícios de linguagem que incomodam qualquer um!
    “O problema em si”, “a nível de projeto” são frases que acho que ainda causam estragos consideráveis nos nossos ouvidos…

    Wanc

  3. Wilson Ventura Disse:

    Gostei e tenho mesma opinião, por que utilizar ‘customizar’ ao invez de ‘personalizar’, por que que a palavra personalizar foi inventada então meu??
    Pô gente vamos valorizar mais o nosso português!!!

    Wilson Ventura

Deixe uma resposta